Como dizer "por favor" e "obrigado" em holandês

Índice:

Como dizer "por favor" e "obrigado" em holandês
Como dizer "por favor" e "obrigado" em holandês

Vídeo: Como dizer "por favor" e "obrigado" em holandês

Vídeo: Como dizer
Vídeo: Урок голландского 2: личные местоимения, да/нет и как сказать по-голландски "спасибо". 2024, Maio
Anonim
Como dizer por favor e obrigado em holandês
Como dizer por favor e obrigado em holandês

Se você está planejando uma visita a Amsterdã, não é uma má ideia aprender algumas palavras-chave e frases em holandês, embora a maioria das pessoas fale inglês. "Por favor" e "obrigado" são duas das expressões mais úteis para os turistas e mostrarão aos holandeses que você encontrou que dedicou algum tempo para se familiarizar com a cultura deles.

Resumindo, as palavras a serem usadas são alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "por favor" e dank je (DANK ya) "obrigado", mas existem algumas formas variantes e regras importantes para usar essas expressões corretamente no contexto.

Agradecendo em holandês

Uma expressão de agradecimento para todos os fins é dank je, que traduzido diretamente como "obrigado", em um nível neutro de polidez. Não é indelicado, mas também não é formal, e é de longe a frase holandesa mais usada. Dank é pronunciado como está escrito, mas je soa como "ya."

A expressão formal dank u é melhor reservada para idosos; A sociedade holandesa não é especialmente formal, então há pouca necessidade de ser excessivamente educado em lojas, restaurantes e ambientes semelhantes. Dank é pronunciado como acima; o u, assim como o "oo" em "boot."

Para adicionar alguma ênfase à sua gratidão, dank je wel e dank u wel são o equivalente a "muito obrigado". O wel é pronunciado como o "vel" em "velino". Se um falante de holandês foi extraordinariamente gentil ou prestativo, hartelijk bedankt ("agradecimentos sinceros") é uma resposta ponderada. Esta frase é pronunciada aproximadamente como "HEART-a-luck buh-DANKT."

Se tudo isso é muito difícil de lembrar, bedankt é apropriado a qualquer hora e em qualquer lugar entre os falantes de holandês. Mas não se preocupe com isso; a maioria das pessoas holandesas que você encontrar ficará agradavelmente surpresa por você ter tido tempo para aprender um pouco de holandês.

O equivalente a "de nada" é opcional na Holanda. Se você realmente sentir a necessidade disso, você pode usar geen dank ("Não mencione isso"). Você pode não estar inclinado a usar muito essa frase e não será considerado indelicado. Muitos falantes não holandeses acham difícil pronunciar o som inicial, que é o mesmo que o "ch" na palavra hebraica Chanukkah. O "ee" é pronunciado como o "a" em "able".

Referência Rápida de Expressões de Agradecimento
Dank je Obrigado (informal)
Dank u Obrigado (formal)
Bedankt Obrigado (sem distinção)
Dank je wel ou Dank u wel Muito obrigado (informal ou informal)
Hartelijk bedankt De coraçãoobrigado
Geen dank Não obrigado/De nada

Por favor em holandês

Para ser breve, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) é o equivalente universal de "please" em inglês. Pode ser usado com qualquer pedido, como Een biertje, alstublieft ("Uma cerveja, por favor"). Substitua biertje (BEER-tya) por qualquer item de sua escolha nesta versátil expressão holandesa.

Alstublieft é na verdade a forma educada. É uma contração de als het u believet, ou "se lhe agrada", uma tradução holandesa exata de s'il vous plait ("por favor" em francês). A versão informal é alsjeblieft ("als het je believet"), mas não é tão comumente usada, apesar do fato de que os holandeses normalmente falam em termos informais.

As frases alstublieft e alsjeblieft também são usadas quando você oferece um item a alguém; em uma loja, por exemplo, o caixa vai proferir Alstublieft! enquanto ele/ela lhe entrega seu recibo.

Por favor, Referência Rápida
Alsjeblieft Por favor (informal)
Alstublieft Por favor (formal)
"Een _, alstublieft." "Um _, por favor."

Recomendado: