2024 Autor: Cyrus Reynolds | [email protected]. Última modificação: 2024-02-09 01:33
Embora a barreira do idioma não seja um grande problema ao viajar na Tailândia, conhecer algumas frases úteis em tailandês realmente melhorará sua experiência lá. Sim, aprender um pouco de tailandês é opcional, mas falar algumas palavras do idioma local pode levar a algumas interações culturais divertidas!
Há um pequeno problema: o tailandês é uma língua tonal. As palavras assumem significados diferentes dependendo de qual dos cinco tons é usado. Felizmente, o contexto geralmente ajudará as pessoas a entender você. Normalmente.
Juntamente com cinco tons, a língua tailandesa também tem sua própria escrita única. As transliterações dessas expressões populares para viajar na Tailândia são diferentes, mas as pronúncias equivalentes ao inglês são fornecidas abaixo.
Algumas dicas de pronúncia:
- A letra r é frequentemente omitida ou falada como um L na Tailândia.
- O h em ph é silencioso. Ph é pronunciado como apenas um p. Por exemplo, Phuket - uma das ilhas mais populares da Tailândia - é pronunciado “poo-ket.”
- O h em th também é mudo. A palavra "tailandês" não se pronuncia "coxa", é tailandês!
Khrap e Kha
Sem dúvida, as duas palavras que você vaiouvir mais frequentemente em uma viagem à Tailândia são khrap e kha. Dependendo do gênero do falante (os homens dizem khrap; as mulheres dizem kha), eles são adicionados ao final de uma declaração para indicar respeito.
Khrap e kha também são usados sozinhos para indicar concordância, compreensão ou reconhecimento. Por exemplo, se você agradecer a uma tailandesa, ela pode responder com um entusiasmado “khaaaa”. No final de uma transação, um homem pode dizer "khrap!" indicando tanto agradecimento quanto que "terminamos aqui."
- Khrap (soa como “krap!”): Os falantes do sexo masculino dizem khrap bruscamente com um tom alto para dar ênfase. Sim, inconvenientemente soa como “porcaria!” - embora o r seja frequentemente omitido em tailandês, tornando khrap! soa mais como kap!
- Kha (soa como “khaaa”): As mulheres dizem kha com um tom prolongado e descendente. Também pode ser um tom alto para dar ênfase.
Não se preocupe: depois de mais ou menos uma semana na Tailândia, você se verá reflexivamente dizendo khrap ou kha sem nem perceber!
Saudações amigáveis
A maneira padrão de dizer olá em tailandês é com um amigável sawasdee khrap (se você for homem) ou sawasdee kha (se você for mulher).
- Olá: sawasdee [krap / kha] (parece “sah-wah-dee krap / kah”)
- How are you?: sabai dee mai (soa como “sah-bye-dee my?”)
Ao contrário de dizer olá na Malásia e na Indonésia, a hora do dia não importa ao cumprimentar as pessoas em tailandês. Honoríficos não afetam osaudação, também. Você pode usar sawasdee para pessoas mais velhas e mais novas que você. Sawasdee pode até dizer "adeus" se você quiser.
Dizer olá em tailandês é muitas vezes acompanhado de um wai - o famoso gesto de oração com as palmas das mãos juntas e a cabeça levemente inclinada. A menos que você seja um monge ou o rei da Tailândia, não devolver o respeitoso wai de alguém é f alta de educação. Mesmo que você não tenha certeza da técnica exata, simplesmente junte as palmas das mãos (dedos apontando para o queixo) na frente do peito para mostrar reconhecimento.
Você pode continuar sua saudação com sabai dee mai? Para ver como alguém está. A melhor resposta é sabai dee, que pode significar bem, relaxado, bem, feliz ou confortável. Se alguém responder com mai sabai (raramente o fará), significa que não está bem.
Curiosamente, a onipresente saudação padrão da Tailândia de sawasdee é derivada de uma palavra sânscrita e não se tornou popular até a década de 1940.
Agradecendo em tailandês
Como viajante, você usará muito khap khun [khrap (masculino) / kha (feminino)]!
Ao contrário de viajar na Índia, a gratidão é expressa com frequência na Tailândia. Agradeça educadamente toda vez que alguém fizer algo por você (por exemplo, trazer sua comida, dar troco, mostrar o caminho etc.).
Você pode adicionar gratidão extra-sincera oferecendo um profundo wai (cabeça inclinada para frente com os olhos fechados) ao dizer kawp khun [khrap / kha].
Obrigado: kawp khun [khrap / kha] (parece “kop koon krap / kah”)
Mai Pen Rai
Se uma frase resume a essência da Tailândia, é mai pen rai. Lembre-se da cativante música e atitude hakuna matata do filme O Rei Leão da Disney? Bem, mai pen rai é o equivalente tailandês. Assim como a frase em suaíli, também significa vagamente “sem preocupações” ou “sem problemas.”
Mai pen rai pode ser usado como "de nada" se alguém lhe disser obrigado.
Ao invés de lamentar a má sorte ou ter um colapso / birra em público - um grande não-não na Tailândia - diga mai pen rai para pontos de respeito. Quando seu táxi estiver preso no trânsito de pesadelo de Bangkok, simplesmente sorria e diga mai pen rai.
Não se preocupe: mai pen rai (parece “my pen rye”)
Farang
Quase todas as línguas asiáticas têm termos para os ocidentais; alguns são mais depreciativos do que outros, mas a maioria é inofensiva.
Farang é o que os tailandeses usam para se referir a pessoas não tailandesas que parecem descendentes de europeus. Geralmente é inofensivo - e às vezes brincalhão - mas pode ser rude dependendo do tom e do contexto.
O termo farang é muitas vezes mais relacionado à cor da pele do que à nacionalidade real. Por exemplo, os americanos asiáticos raramente são chamados de farangs. Se você é um viajante não asiático na Tailândia, provavelmente ouvirá a palavra farang falada em sua presença com bastante frequência.
Você pode ter uma pessoa tailandesa casualmente dizendo “muitos farang vêm aqui”. Sem danos causados. O mesmo se aplica a "Eu tenhomuitos amigos farang."
Mas existem algumas variações grosseiras de farang. Por exemplo, farang ki nok (“fah-rong kee knock”) significa literalmente “pássaro sht farang” - e você adivinhou - geralmente não é um elogio!
Estrangeiro / alguém que não parece tailandês: farang (soa como “fah-rong” ou “fah-long”)
Eu (Não) Compreendo
Embora o inglês seja amplamente falado em áreas turísticas em toda a Tailândia, haverá momentos em que você simplesmente não consegue entender alguém - principalmente se estiver falando tailandês com você! Dizer mai khao jai (não entendo) com um sorriso não causará nenhuma perda de expressão.
Dica Importante: Se alguém lhe disser mai khao jai, repetir a mesma coisa mas mais alto não vai ajudá-lo a khao jai (entender)! Eles falando tailandês com mais volume não vão ajudar você a entender tailandês.
- Entendo: khao jai (parece “vaca jai”)
- Não entendo: mai khao jai (parece “minha vaca jai”)
- Você entendeu?: khao jai mai? (soa como “vaca jai meu”)
Transações de compras
Você definitivamente acabará fazendo compras na Tailândia, e espero que não apenas nos muitos shoppings. Os mercados ao ar livre que circundam as moscas servem tanto como mercado quanto como centro de fofocas/observação de pessoas. Eles podem ser ocupados, intimidantes e intensamente agradáveis!
Mostrar muito interesse em um item à venda provavelmente fará o proprietário tailandês girar uma calculadora em sua direção. O dispositivo está lá para ajudar na negociação de preços e garantir que não haja uma falha de comunicação no preço. A negociação bem-humorada é parte integrante da cultura local; você deveria fazer isso.
Dica: Pechinchar não é apenas para mercados e pequenas lojas. Você também pode negociar preços melhores nos grandes shoppings!
Conhecer algumas palavras, principalmente os números em tailandês, quase sempre ajudará a conseguir melhores preços. Além disso, aumenta a diversão!
- Quanto?: tao rai? (soa como “dow rye”)
- Quanto é isso?: ni tao rai? (soa como “nee dow rye”)
- Caro: paeng (soa como “paing”, mas prolongado para exagerar que algo é muito caro. Sinta o paaaain porque um item é paaaaaeng.)
- Muito caro: paeng mak mak (soa como "paing mock mock")
- Cheap: tuk (parece mais "took" do que "tuck") - o mesmo que tuk-tuk, que ironicamente, não é tão tuk !
- Eu quero / eu aceito: ao (soa como “ow” quando você se machuca)
- Eu não quero: mai ao (parece “meu ai”)
Viajando com Responsabilidade
Não importa quão pequena seja a compra, minimercados e lojas locais geralmente oferecem uma sacola plástica. Compre uma garrafa de água e muitas vezes você receberá um canudo ou dois (também embrulhados emplástico protetor) e dois sacos - no caso de um quebrar.
Para reduzir a quantidade absurda de lixo plástico, um problema sério no Sudeste Asiático, diga às lojas mai ao thung (eu não quero uma sacola.)
Dica: Considere levar seus próprios pauzinhos também em vez de usar os descartáveis que podem ter sido branqueados com produtos químicos industriais.
Eu não quero uma bolsa: mai ao thung (soa como “my ow toong”)
Saúde
Você pode levantar seu copo e dizer chok dee para oferecer um brinde ou “saúde”. Você pode ouvir chone gaew (copos de colisão) com mais frequência ao tomar bebidas com novos amigos tailandeses. Você provavelmente a ouvirá com muita frequência em uma Khao San Road na sexta à noite, enquanto as pessoas apreciam uma ou todas as três opções de cerveja mais populares da Tailândia!
A melhor maneira de desejar sorte a alguém, especialmente no contexto do adeus, é dizer chok dee.
- Boa sorte/saúde: chok dee (soa como “chok dee”)
- Óculos Bump: chon gaew (soa como “chone gay-ew”; o tom em gaew requer um pouco de prática, mas todos vão se divertir ajudando você a aprender)
Apimentado e não picante
Se você não gosta de comida picante, não se preocupe: o boato de que toda comida tailandesa é 12 em uma escala de dor de um a 10 não é verdade. As criações costumam ser atenuadas para línguas turísticas, e condimentos picantes estão sempre na mesa se você preferir aquecer o prato. Mas algumas guloseimas tradicionais, como salada de mamão (somtam) chegam muito picantes por padrão.
Se preferir picante, prepare-se para a experiência culinária dos seus sonhos! A Tailândia pode ser um delicioso paraíso de unidades Scoville para os entusiastas da capsaicina.
- Spicy: phet (“pet”)
- Não picante: mai phet (“meu animal de estimação”)
- Um pouco: nit noi (“neet noy”)
- Chili: phrik (“picada”)
- Molho de peixe: nam plaa (“nahm plah”). Cuidado: é fedido, picante e viciante!
Dica: Depois de solicitar que sua comida seja phet cozido em alguns restaurantes, você pode ser perguntado “farang phet ou phet tailandês?” Em outras palavras, “Você o que os turistas consideram picante ou o que os tailandeses consideram picante?”
Se em algum ataque de bravura você escolher a última opção, você definitivamente precisará conhecer esta palavra:
Água: nam (“nahm”)
Outros termos úteis sobre alimentos
A Tailândia é um lugar onde você se encontra contando as horas entre as refeições. A cozinha única é amada em todo o mundo. E na Tailândia, você pode desfrutar de pratos saborosos por US$ 2 a US$ 5 por refeição!
Embora os menus quase sempre tenham uma contraparte em inglês, essas palavras de comida são úteis.
- Vegetariano: mang sa wirat (“mahng sah weerat”) - isso nem sempre é entendido. Você pode ser melhor simplesmente pedir para “comer vermelho” como os monges fazem. Muitos pratos tailandeses vegetarianos ainda podem conter molho de peixe, molho de ostra, ovo ou todos os três!
- Coma vermelho (a coisa mais próximapara vegano): gin jay (“gen jay”) - pedir comida como jay significa que você não quer carne, frutos do mar, ovo ou laticínios. Mas isso também significa que você não quer alho, especiarias, ervas com cheiro forte ou álcool para beber!
A ideia de vegetarianismo não é muito difundida na Tailândia,embora muitos restaurantes para mochileiros ao longo da chamada Trilha da Panqueca de Banana geralmente atendem aos vegetarianos.
Dica: Letras vermelhas em uma placa amarela geralmente indicam uma barraca de comida de gin jay ou restaurante
- Não quero molho de peixe: mai ao nam pla (“my ow nahm plah”)
- Não quero molho de ostra: mai ao nam man hoy (“my ow nahm man hoy”)
- Não quero ovo: mai ao kai (“meu ow kai”) - ovo (kai) soa próximo ao que põe, galinha (gai).
Os shakes e sucos de frutas na Tailândia são refrescantes em tardes escaldantes, mas por padrão eles contêm quase uma xícara de xarope de açúcar adicionado ao açúcar natural que já está na fruta. Beber demais distraidamente pode fazer com que você acabe em coma de açúcar na ilha.
- Eu não quero açúcar: mai ao nam tan (“my ow nahm tahn”)
- Só um pouco de açúcar: nit noi nam tan (“neet noy nahm tahn”)
Muitos dos shakes, cafés e chás também contêm leite condensado que provavelmente foi armazenado a 90 F por um tempo.
Não quero leite: mai ao nom (“meu nome”; nom é pronunciado com um tom médio).
Inconvenientemente, a mesma palavra para leite (nom) pode ser usada para mama,levando a algumas risadas estranhas, dependendo do gênero e do comportamento do adolescente que está fazendo o seu shake.
- Delicious: aroi (“a-roy”). Adicionando maak maak (muito, muito) ao final, definitivamente obterá um sorriso.
- Verifique, por favor: chek bin (“check bin”)
Caso você esteja se perguntando, o pad que aparece em tantos menus na Tailândia significa “frito” (no wok).
Recomendado:
Noções básicas de suaíli e frases úteis para viajantes para a África Oriental
Uma introdução ao Swahili, incluindo frases úteis para viajantes. Descubra como dizer olá, como pedir direções e falar sobre animais de safári
Palavras e frases úteis para viajantes em sueco
Aprenda etiqueta básica e palavras relacionadas a viagens com frases fáceis de aprender em sueco para sua viagem à Suécia
Palavras e frases úteis em finlandês para viajantes
Ao ir para a Finlândia, ajuda conhecer um pouco do idioma para causar uma boa impressão, principalmente palavras e frases usadas pelos viajantes
Frases úteis em alemão para viagens de trem
Aprenda frases úteis em alemão para viagens de trem, como reservar passagens de trem, encontrar um assento livre e pedir ajuda
Palavras e frases úteis para saber antes de visitar a China
Estas palavras e frases comuns em mandarim serão úteis em sua viagem à China. Aprenda saudações, pechinchas e outras frases usadas diariamente